Team

Tradcore works with a wide network of Project managers, translators, proofreaders, technical experts, language engineers, dtp experts and project managers

Project Managers

Tradcore has recruited and trained a team of project managers whose profiles combine high linguistic and technical and project management skills in order to privde an intensive one-to-one customer care:

  • One project manager only manages one project at a time.
  • In most cases, the same project manager is always assigned to the same client’s projects.
  • Our project managers are always available for any need or doubt their clients may have at any time.
  • Despite all the processes and quality procedures in place, the “human factor” of a competent project manager is key to the translation project success.
  • Possess significant experience in the translation of documentation related with medical devices.
  • Pass a rigorous translation screening and translation testing process.
  • Receive feedback on the quality of their work on a continuing basis.

Translator/Proofreaders

Tradcore has developed its own translator testing, screening and certification/qualification program.
This demanding system ensures that linguists:

  • Are professional and specialized translators and editors, working in their native languages and living in their native countries.
  • Possess significant experience in the translation of documentation related with the Project domain.
  • Pass a rigorous translation screening and translation testing process.
  • Use the resources provided by Tradcore for the quality and consistency of the assigned Project (glossaries, translation memories, style guides, process instructions…)
  • Continuosly receive feedback on the quality of their work on a continuing basis.

Language engineers

We use methodologies and tools to improve the productivity and consistency of the translations provided. For this purpose, we count with the help of language engineers who analyze the project, suggest the best tools and processes to use in collaboration with the client and execute and prepare the technical processes required for the optimal execution of the project.

DTP / Design experts

Our team of graphic designers get your translated texts looking just as visually appealing as the originals. They have wide experience dealing with all kinds of different file types, and all different kinds of languages.

Not only are they experts, however, but they only work on projects in their native language. This means that a DTP expert who speaks Spanish as their native language will work exclusively on projects meant for Spain. Before the final product is sent to the client, everything is checked and double-checked by the original translator as well as the project manager to make sure everything is up to standard. This way, you get the best localized product for your target audience ready to print or publish

 

Technical experts

Some technical projects require the assessment of experts in the subject field in order to assure accuracy of the translated content. These experts include, for example, doctors, engineers, art specialists, etc.